Вернуться к списку новостей
26 Октября 2018 года

Попытка маркетологов компании Coca-Cola совместить на вендинговом аппарате два языка обернулась неудачей, пишет The Guardian. На аппарате красуется надпись «Kia ora, mate». В переводе с английского mate — это приятель (очевидно, сотрудники компании хотели написать «Привет, приятель!»). Но на языке маори mate — это смерть. Получилось «Здравствуй, смерть».

 

Маори — национальный язык аборигенов Новой Зеландии, которому уже больше 800 лет. Он входит в три официальных государственных языка (вместе с английским и жестовым), правда, ему грозит вымирание: на нем говорит только 4% населения страны. В последние годы, как пишет The Guardian, интерес к языку маори в Новой Зеландии оживляется. Этим активно пользуется бизнес. Например, Google перевел на национальный язык свои карты, а Disney — популярный мультфильм «Моана».

 

Очевидно, Coca-Cola решила не отставать, но получилось плохо. Пользователи твиттера сразу начали иронизировать над маркетологами компании:

Еще больше интересного

21 Августа 2018 года
Новая стратегия маркетинга по продаже бананов от Южной Кореи.
Сеть южнокорейских супермаркетов E-Mart запустила в продажу оригинальную упаковку с бананами.
У вас возникли вопросы? Запишитесь на консультацию прямо сейчас
Наши менеджеры свяжутся с Вами в самое ближайшее время